جهت مشاهده ادامه مطلب در سایت منبع اینجا روی لینک زیر کنید :
my immortal
شاید خوانندش منظورش غشق فانی اما بخوونید جالب هستش …
i’m so tired of being here
من از بودن در اينجا بسيار خسته امsuppressed by all of my childish fears
سرکوب شده بوسيله تمامي ترسهاي کودکانه امand if you have to leave
و اگر مجبور به ترک من هستيi wish that you would just leave
من آرزو مي کنم که تو هم اکنون ترکم کنيbecause your presence still lingers here
زيرا وجود تو هنوز اينجا پرسه مي زند (همراه من است)and it won’t leave me alone
و مرا تنها نخواهد گذاشتthese wounds won’t seem to heal
به نظر مي رسد که اين زخم ها التيام نخواهند يافتthis pain is just too real
اين درد بيش از حد واقعي استthere’s just too much that time cannot erase
و آن قدر زياد است كه زمان نمي تواند آن را محو كندwhen you cried i’d wipe away all of your tears
وقتي كه گريه مي كردي ، تمام اشكهايت را پاك مي كردمwhen you’d scream i’d fight away all of your fears
وقتي كه فرياد ميزدي من با تمام ترسهايت مبارزه مي کردم (و آنها را از تو دور مي کردم)and i’ve held your hand through all of these years
و من در تمامي اين سالها ، دست تورا در دست داشتمbut you still have all of me
اما تو هنوز، تمام وجودم را در اختيار داريyou used to captivate me by your resonating light
تو هميشه با نور جادويي و طنين اندازت ، مرا شيفته خود مي ساختيbut now i’m bound by the life you left behind
اما اکنون در زندگي اي كه تو برايم به جا گذاشتي گير افتاده امyour face it haunts my once pleasant dreams
تنها روياي دلپذير من چهره ي توست که همواره در مقابل من استyour voice it chased away all the sanity in me
اين صداي تو بود كه مرا مدهوش ساخت {تمام عقل و هوش را از من دور كرد}these wounds won’t seem to heal
به نظر مي رسد که اين زخم ها التيام نخواهند يافتthis pain is just too real
اين درد بيش از حد واقعي استthere’s just too much that time cannot erase
و آن قدر زياد است كه زمان نمي تواند آن را محو كندwhen you cried i’d wipe away all of your tears
وقتي كه گريه مي كردي ، تمام اشكهايت را پاك مي كردمwhen you’d scream i’d fight away all of your fears
وقتي كه فرياد ميزدي من با تمام ترسهايت مبارزه مي کردم (و آنها را از تو دور مي کردم)and i’ve held your hand through all of these years
و من در تمامي اين سالها ، دست تورا در دست داشتمbut you still have all of me
اما تو هنوز، تمام وجودم را در اختيار داريi’ve tried so hard to tell myself that you’re gone
به سختي تلاش کردم تا به خود بگويم {بقبولانم} که تو رفته ايand though you’re still with me
اگر چه تو هنوز با منيi’ve been alone all along
من در تمام اين مدت تنها بود ه امبچه ها خلاصه اگه اشتباهی توو ترجمه و متن اصلیشه ببخشید . Zz0r0xX