صفحه 1 از 2 12 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از 1 به 10 از 16

موضوع: زندگینامه و اشعار احمد شاملو

  1. #1
    اگه نباشه جاش خالی می مونه psp2004 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jun 2010
    محل سکونت
    تهران / اصفهان
    نوشته ها
    105
    تشکر
    0
    تشکر شده 0 بار در 0 ارسال

    پیش فرض زندگینامه و اشعار احمد شاملو

    با نام الله

    احمد شاملو
    در آغازِ شاعری: ا. صبح، نام شعری: ا. بامداد
    متولد
    ۲١ آذر ١۳۰۴، تهران.
    شاعر، روزنامه‌نگار، مترجم شعر و رمان، محقق کتاب کوچه.

    ۱۳۰۴
    احمد شاملو (ا. صبح / ا.بامداد) روز ٢١ آذر در خانه‌ی شماره‌ی ۱۳۴ .خيابان صفی‌عليشاه تهران متولد شد.
    دوره‌ی کودکی را به خاطر شغل پدر که افسر ارتش بود و هرچند وقت را در جايی به ماءموريت می‌رفت، در شهرهايی چون رشت و سميرم و اصفهان و آباده و شيراز گذراند.
    مادرش کوکب عراقی شاملو بود. پدرش حيدر.
    ۱۶ـ۱۳۱۰
    دوره‌ی دبستان در شهرهای خاش و زاهدان و مشهد. اقدام به گردآوری مواد فرهنگ عوام.
    ۲۰ـ۱۳۱۷
    دوره‌ی دبيرستان در بيرجند و مشهد و تهران.
    از سال سوم دبيرستانِ ايرانشهرِ تهران به شوق‌ِتحصيلِ دستورِ زبان آلمانی به سال اول دبيرستان صنعتی می‌رود.
    ۳ـ۱۳۲۱
    انتقال پدر به گرگان و ترکمن صحرا برای سرو سامان دادن به تشکيلاتِ ازهم‌پاشيده‌ی ژاندارمری.
    در گرگان ادامه‌ی تحصيل در کلاس سوم دبيرستان.
    شرکت در فعاليت‌های سياسی در مناطق شمالِ کشور.
    در تهران دستگير و به زندان شوروی‌ها در رشت منتقل می‌شود.
    ۵ـ۱۳۲۴
    آزادی از زندان. با خانواده به رضائيه می‌رود. به کلاس چهارم دبيرستان.
    با آغاز حکومت پيشه‌وری و دموکرات‌ها، چريک‌ها به منزل‌شان می‌ريزند و او پدرش را نزديک به دو ساعت مقابل جوخه‌ی آتش نگه‌می‌دارند تا از مقامات بالا کسب تکليف کنند.
    بازگشت به تهران و ترکِ کامل تحصيل مدرسی.
    ۱۳۲۶
    ازدواج.
    مجموعه‌ی اشعار آهنگ‌های فراموش‌شده توسط ابراهيم ديلمقانيان.
    ۱۳۲۷
    هفته‌نامه‌ی سخن‌نو (پنج شماره).
    ۱۳۲۹
    داستان زنِ پشتِ درِ مفرغی.
    هفته‌نامه‌ی روزنه (هفت شماره).
    ۱۳۳۰
    سردبير چپ (در مقابل سردبير راست) مجله‌ی خواندنيها.
    شعر بلند ۲۳.
    مجموعه‌ی اشعار قطع‌نامه.
    ۱۳۳۱
    مشاورت فرهنگی سفارت مجارستان (حدود دو سال).
    سردبير هفته‌نامه‌ی آتشبار، به مديريت انجوی.
    ۱۳۳۲
    چاپ مجموعه‌ی اشعار آهن‌ها و احساس که پليس در چاپخانه می‌سوزاند. (تنها نسخه‌ی موجودِ آن نزد سيروس طاهباز است).
    ترجمه‌ی طلا در لجن اثر ژيگموند موريتس و رمان بزرگ پسران مردی که قلبش از سنگ بود اثر موريو کايی با تعدادی داستان کوتاهِ نوشته‌ی خودش و همه‌ی يادداشت‌های فيش‌های کتاب کوچه در يورش افراد فرمانداری نظامی به خانه‌اش ضبط شده از ميان می‌رود و خود او موفق به فرار می‌شود. بعد از چند بار که موفق می‌شود فرار کند در چاپخانه‌ی روزنامه‌ی اطلاعات دستگير می‌شود.
    ۱۳۳۳
    زندانی سياسی در زندان موقت شهربانی و زندان قصر، (۱۳ تا ۱۴ ماه).
    در زندان دستور زبان فارسی را می‌نویسد و تعدادی شعر.
    ۱۳۳۴
    آزادی از زندان.
    چهار دفتر شعر آماده به چاپ را نقی نقاشيان نامی به قصد چاپ با خود می‌برد و ديگر هرگز پيدايش نمی‌شود. از آن جمله شعر بلند مرگِ شاماهی به عنوان نخستين تجربه‌ی شعر روايی به زبان محاوره.
    نمایشنامه‌ی «مردگان برای انتقام باز‌می‌گردند» و داستان کوتاه «مرگ زنجره» و «سه مرد از بندر بی‌آفتاب»
    رمان‌های: لئون مورنِ کشيش اثر بئاتريس بِک، زنگار اثر هربر لوپوريه، برزخ اثر ژان روورزی.
    فرزندان: سياوش، سيروس، سامان و ساقی.
    ۱۳۳۵
    سردبيری مجله‌ی بامشاد
    ۱۳۳۶
    مجموعه‌ی اشعار هوای تازه.
    افسانه‌های هفت گنبد، حافظ شيراز، ترانه‌ها (رباعيات ابوسعيد ابوالخير، خيام و بابا طاهر).
    ازدواج دوم.
    سردبیری مجله‌ی آشنا
    مرگ پدر
    ۱۳۳۷
    ترجمه‌ی رمان پابرهنه‌ها اثر زاهاريا استانکو با عطا بقايی.
    سردبيری اطلاعات ماهانه، دوره‌ی يازدهم.
    ۱۳۳۸
    قصه‌ی خروس‌زری پيرهن‌پری برای کودکان.
    تهيه‌ی فيلم مستند سيستان و بلوچستان برای شرکت ايتال کونسولت.
    آغاز همکاری با سينماگران. نوشتن فيلم‌نامه و ديالوگ فيلم‌نامه.
    ۱۳۳۹
    مجموعه اشعار باغ آينه.
    سردبيری ماهنامه‌ی اطلاعات (دو شماره).
    تاءسيس و سرپرستی اداره‌ی سمعی و بصری وزارت کشاورزی با همکاری هادی شفائيه و سهراب سپهری.
    سردبیری مجله‌ی فردوسی
    ۱۳۴۰
    سردبيری کتاب هفته(۲۴ شماره‌ی اول)
    جدايی از همسر دوم، با ترک همه چيز و از آن جمله برگه‌های کتاب کوچه.
    ۲ـ۱۳۴۱
    آشنايی با آيدا (۱۴ فروردين ).
    بازگشت به کتاب هفته.
    ترجمه‌ی نمايشنامه‌های درخت سيزدهم اثر آندره ژيد و سی‌زيف و مرگ اثر روبر مِرل.
    ۱۳۴۳
    ازدواج با آيدا در فروردين ماه و اقامت در ده شيرگاه (مازندران).
    مجموعه‌ی اشعار آيدا در آينه و لحظه‌ها و هميشه.
    ماهنامه‌ی انديشه و هنر ويژه‌ی ا.بامداد به سردبيری و مديريت دکتر ناصر وثوقی.
    ۱۳۴۴
    مجموعه‌ی اشعار آيدا: درخت و خنجر و خاطره!
    ترجمه‌ی کتاب ۸۱۴۹۰ اثر آلبر شمبون.
    تحقيق و گردآوری و تدوين کتاب کوچه. (برای سومين‌بار از نو آغاز می‌کند!)
    ۱۳۴۵
    مجموعه‌ی اشعار ققنوس در باران.
    هفته‌نامه‌ی ادبی و هنری بارو، که بعد از سه شماره با اولتيماتوم وزير اطلاعاتِ وقت تعطيل می‌شود.
    شب شعر به دعوت انجمن ايران و آمريکا.
    تهيه‌ی برنامه‌ي کودکان برای تلويزيون به اسم «قصه‌های مادربزرگ»
    ۱۳۴۶
    سردبيری قسمت ادبی و فرهنگی هفته‌نامه‌ی خوشه.
    ترجمه‌ی کتاب قصه‌های بابام اثر ارسکين کالدوِل.
    عضويت کانون نويسنده‌گان ايران.
    شب شعر در کرمانشاه به دعوت دانشجويان.
    سخنرانی در دانشگاه شيراز.
    ۱۳۴۷
    تحقيق روی غزليات حافظ و تاريخ دوره‌ی حافظ.
    نمايشنامه‌ی عروسی خون اثر فدريکو گارسيا لورکا.
    ترجمه‌ی غزل غزل‌های سليمان.
    شب شعر به دعوت انجمن فرهنگی ايران و آلمان، گوته.
    «شب‌های شعر خوشه» به مدت يک هفته از سوی مجله‌ی خوشه.-فستيوال بزرگ شاعران-
    يادنامه‌ی هفته‌ی شعر و هنر خوشه.
    ۱۳۴۸
    قصه‌ی منظوم چی شد که دوستم داشتن برای کودکان.
    تعطيل مجله‌ی خوشه با اخطار رسمی ساواک.
    برگزيده‌ی شعرهای احمدشاملو (سازمان نشر کتاب).
    مجموعه‌ی اشعار مرثيه‌های خاک.
    ۱۳۴۹
    مجموعه‌ی اشعار شکفتن در مه.
    قصه‌ی ملکه‌ی سايه‌ها برای کودکان.
    کارگرانی چند فيلم فولکلوريک برای تله‌ويزيون: «پاوه، شهری از سنگ» و «آناقليچ داماد می‌شود»
    ترجمه‌ی تعدادی قصه برای کودکان «سه بزغاله و نی‌لبک جادو»، «روباه پير و زاغی بی‌تدبير» و «اشک تمساح»
    ۱۳۵۰
    رمان خزه (ترجمه‌ی مجددی از زنگار.)
    قصه‌ی هفت کلاغون برای کودکان.
    ترجمه‌ی کامل پابرهنه‌ها اثر زاهاريا استانکو. (ترجمه‌ی مجدد)
    دعوت به فرهنگستان زبان ايران برای تحقيق و تدوينِ کتاب کوچه، سه سال.
    نگارش نمايشنامه‌ی آنتيگون (ناتمام).
    مرگ مادر. ۱۴ اسفند
    ۱۳۵۱
    ضبط صفحات و نوار کاستِ «صدای شاعر» در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان. حافظ، مولوی، نيما، خيام، شاملو.
    اجرای برنامه‌های راديويی برای کودکان و جوانان.
    نگارش فيلمنامه‌ی کوتاه حلوا برای زنده‌ها.
    ترجمه‌ی تعدادی داستان کوتاه: دماغ، دست به دست، لبخند تلخ، زهرخند، افسانه‌های کوچک چينی.
    شب شعر در انجمن فرهنگی گوته. (۲۶ مهرماه)
    شب شعر در انجمن ايران و آمريکا. (اول آبان‌ماه)
    تدريس مطالعه‌ی آزمايشگاهی زبان فارسی در دانشگاه صنعتی (سه ترم)
    همکاری با روزنامه‌های کيهان فرهنگی و آينده‌گان.
    سفر به پاريس (فرانسه) برای معالجه‌ی آرتروز شديد گردن. عمل جراحی روی گردن.
    ۱۳۵۲
    مجموعه‌ی اشعار ابراهيم در آتش.
    مجموعه‌ی درها و ديوار بزرگ چين.
    شب شعر در مدرسه عالی علوم اقتصادی و اجتماعی بابلسر.
    نگارش فيلمنامه‌ی تخت ابونصر برای تله‌ويزيون.
    ترجمه‌ی رمان مرگ کسب و کار من است اثر روبر مرل.
    ترجمه‌ی نمايشنامه‌ی مفتخورها اثر گرگه‌ی چی‌کی.
    ۱۳۵۳
    ترجمه‌ی مجموعه‌داستان سربازی از يک دوران سپری شده.
    مجموعه‌ی شعرهای عاشقانه‌ی از هوا و آينه‌ها.
    ۱۳۵۴
    سفر به ايتاليا برای شرکت در کنگره‌ی نظامی گنجوی به دعوت دانشگاه رم.
    حافظ شيراز.
    دعوت دانشگاه بوعلی برای سرپرستی پژوهشکده‌ی آن دانشگاه. (دوسال)
    ۱۳۵۵
    تهيه گفتار برای چند فيلم مستند به دعوت وزارت فرهنگ و هنر.
    سفر به آمريکا (ايالات متحده) به دعوت مشترک انجمن قلم (Pen Club )و دانشگاه پرينستون برای سخنرانی و شعرخوانی.
    آشنايی با شاعران و نويسنده‌گانی از آسيای ميانه و شمال آفريقا از جمله ياشار کمال، آدونيس، البياتی و وزنيسينسکی.
    سخنرانی و شعرخوانی در دانشگاه‌های MIT بوستون ، UCبرکلی.
    پيشنهاد دانشگاه کلمبيای نيويورک برای کمک به تدوين کتاب کوچه را نمی‌پذيرد.
    ميهمان مدعو فستيوال جهانی شعر در سانفرانسيسکو و آستينِ تگزاس. شب شعر به دعوت دانشجويان ايرانی فيلادلفيا و نيويورک.
    بازگشت به ايران بعد از سه ماه.
    شب شعر در انستيتو گوته
    استعفا از سرپرستی پژوهشکده‌ی دانشگاه بوعلی.
    پايان نگارش بيوگرافی‌مانندی به نام ميراث که تنها نسخه‌ی دست‌ـ نوشته‌ی آن را علی‌رضا ميبدی به امانت بُرد!
    ترک ايران به عنوان اعتراض به سياست‌های رژيم.
    سفر به ايالات متحد آمريکا. (اقامت به مدت يک سال).
    سخنرانی‌هايی در دانشگاه‌های آمريکا.
    ۱۳۵۶
    انتشار مجموعه‌ی اشعار دشنه در ديس.
    برگزيده‌ی اشعار (انتشارات اميرکبير).
    ۱۳۵۷
    دعوت برای سردبيری هفته‌نامه‌ی ايرانشهر به لندن.
    ترک ايالات متحد آمريکا.
    سفر به انگلستان.
    انتشار ۱۲ شماره هفته‌نامه‌ی ايرانشهر با مشکلات فراوان(شهريور ۵۷).
    دی‌ماه ۵۷ استعفا می‌دهد. (به علت اختلاف‌هايی با مدير هفته‌نامه).
    قصه‌ی دخترای ننه دريا و بارون و قصه‌ی دروازه‌ی بخت به صورت کتاب کودکان.
    از مهتابی به کوچه (مجموعه‌ی مقالات).
    بازگشت به ايران. (اسفندماه).
    کتاب کوچه، انتشارات مازيار، (دفتر اول آ) قطع وزيری.
    عضويت در هياءت دبيران کانون نويسنده‌گان ايران.
    نشر مقالاتی در مجلات و روزنامه‌ها.
    ۹ـ۱۳۵۸
    سردبير مجله‌ی هفته‌گی کتاب جمعه (بعد از ۳۶ شماره به اجبار تعطيل می‌شود).
    نشر مقالاتی در مجلات و روزنامه‌ها.
    شب شعر به دعوت انجمن ايران و فرانسه.
    مجموعه‌ی اشعار ترانه‌های کوچک غربت.
    سخنرانی در باشگاه ارامنه‌ی تهران.
    ترجمه‌ی شهريار کوچولو اثر آنتوان دوسنت اگزوپه‌ری در کتاب جمعه.
    ترجمه‌ی بگذار سخن بگويم! اثر دوميتيلا دو چونگارا (با همکاری ع. پاشايی).
    شب شعر در انستيتو گوته.
    کتاب کوچه، انتشارات مازيار (دفتر دوم آ).
    نوار صوتی کاشفان فروتن شوکران با شعر و صدای شاعر.
    نوار صوتی و کتاب ترانه‌ی شرقی و اشعار ديگر، ترجمه‌ی شعرهايی از فدريکو گارسيا لورکا.
    عضو هياءت پنج نفره‌ی دبيران کانون نويسنده‌گان ايران (دوره‌ی دوم).
    ۱۳۶۰
    قصه‌ی خروس زری پيرهن پری و يل و اژدها به صورت کتاب و نوار کاست برای کودکان.
    کتاب کوچه، انتشارات مازيار (دفتر سوم آ) قطع وزيری، مجموعاً ۱۰۶۴ صفحه.
    از حالا به بعد با همکاری آيدا روی کتاب کوچه کارمی‌کند.
    عضو هياءت پنج نفره‌ی دبيران کانون نويسنده‌گان (دوره‌ی سوم).
    ۱۳۶۱
    ترجمه‌ی هايکو، شعر ژاپنی (با ع. پاشايی).
    ترجمه‌ی نمايش‌نامه‌ی نصف شب است ديگر، دکتر شوايتزر! اثر ژيلبر سِسبرون.
    کتاب کوچه، انتشارات مازيار (دفتر اول الف).
    ۱۳۶۲
    کتاب کوچه، انتشارات مازيار (دفتر دوم الف).
    کتاب و نوار صوتی سياه همچون اعماقِ آفريقای خودم. ترجمه و اجرای اشعاری از لنگستون هيوز.
    کتاب و نوار صوتی سکوت سرشار از ناگفته‌هاست. ترجمه‌ی آزاد و اجرای اشعاری از مارگوت بيکل.
    برگزيده‌ی اشعار (نشر تندر)
    کتاب کوچه، انتشارات مازيار، (دفتر سوم الف)
    انتشار کتاب‌ها متوقف می‌شود.
    ۵ـ۱۳۶۳
    رمان قدرت و افتخار اثر گراهام گرين را با عنوان عيساديگر، يهودا ديگر! با موخره‌ی مفصلی بازنويسی می‌کند.
    استاد محمد مددی سرديس شاملو را با برنز می‌سازد
    گفت و شنودی با احمد شاملو به کوشش ناصر حريری.
    ۱۳۶۶
    فيلمنامه‌ی ميراث.
    آغاز ترجمه‌ی آزادِ دُنِ آرام اثر ميخاييل شولوخوف.
    انتشار ژاپنی کتاب ابراهيم در آتش به ترجمه‌ی شوکو ياناگا در مجله‌ی (توکيو، موسسه‌ی مطالعه‌ی زبان‌ها و فرهنگ‌های آسيا وILCAA آفريقا).
    کتاب و نوار صوتی چيدن سپيده‌دم ترجمه‌ی آزاد و اجرای اشعاری از مارگوت بيکل.
    ۱۳۶۷
    سفر به آلمان: ميهمانِ مدعوِ دومين کنگره‌ی بين‌المللی ادبيات: اينترليت ۲ تحت عنوان جهانِ سوم: جهانِ ما در ارلانگن آلمان و شهرهای مجاور.
    عزيز نسين، دِرِک والکوت، پدرو شيموزه، لورنا گوديسون و ژوکوندا بِلی و... ديگر مهمانان کنگره.
    من دردِ مشترکم، مرا فرياد کن! عنوان سخنرانی شاملو در اين کنگره.
    ُ شب شعر در کُل‌لوکيومِ ادبیِ برلين.
    سفر به اتريش به دعوت دانشگاه اقتصاد وين و يورو آفريک اينستيتو، برای شب شعر و سخنرانی.
    بازگشت به آلمان و اجرای شب شعر در شهر دانشگاهی گيسن.
    سفر به سوئد به دعوت انجمن قلم (Pen) و دانشگاه يوته‌بوری.
    شب شعر در «خانه‌ی مردم» استکهلم.
    ديدار و صرف ناهار با هياءت رييسه‌ی انجمن قلم سوئد.
    جلد اول مجموعه‌ی اشعار چاپ آلمان. انتشارات بامداد.
    بازگشت به ايران.
    ۱۳۶۸
    جلد دوم مجموعه‌ی اشعار چاپ آلمان. انتشارات بامداد.
    اقامت در شهرک دهکده‌ی خانه، کرج.
    ۱۳۶۹
    سفر به آمريکا: ميهمان مدعو سيرا ۹۰ توسط دانشگاه UC برکلی.
    سخنرانی‌های نگرانی‌های من و مفاهيم رند و رندی در غزل حافظ.
    دو شب شعر در UC برکلی.
    شب شعر دانشگاه UCLA لوس‌آنجلس. در رويس هال.
    شب شعر و سخنرانی در دانشگاه‌های شيکاگو، آن اربر ميشيگان، کلمبيا، واشنگتن، راتگرز، هاروارد، دالاس و آستين.
    عمل جراحی در (يونيورسيتی هاسپيتال) بوستون روی مهره‌های گردن.
    سه شب شعر در بوستون و UC برکلی به نفع زلزله زده‌گان ايران.
    نگارش روزنامه‌ی سفر ميمنت اثر ايالات متفرقه‌ی امريق (اوکلند کاليفرنيا)
    عمل جراحی دوم روی مهره‌های گردن (بوستون).
    شب شعر در مدرسه‌ی ارامنه‌ی بوستون.
    استاد ميهمان برای تدريس يک ترم در دانشگاه UC برکلی دانشجويان ايرانی به (زبان، شعر و ادبيات معاصر فارسی).
    ديدار با پروفسور زاده (برکلی) کاليفرنيا.
    دريافت جايزه‌ی Free Expression سازمان حقوق بشر نيويورک Human Rights Watch .
    ۱۳۷۰
    شب شعر به نفع آواره‌گان کُرد عراقی در UC برکلی و UCSC لوس‌آنجلس به همراه محمود دولت‌آبادی (قصه‌خوانی) به دعوت انجمن فرهنگی کُردها (آمريکا).
    مجله‌ی زمانه شماره‌ی اول به شاملو اختصاص دارد. (در سن هوزه، کاليفرنيا).
    بازگشت از ايالات متحد آمريکا.
    شب شعر به نفع آواره‌گان کُرد عراقی در دانشگاه وين (اتريش) به همراه محمود دولت‌آبادی (قصه‌خوانی) به دعوت انجمن فرهنگی کُردها (اروپا).
    بازگشت به ايران.
    ترجمه‌ی شعرهايی از لنگستون هيوز، اوکتاويو پاز (با حسن فياد).
    ۱۳۷۱
    مجموعه‌ی اشعار مدايح بی‌صله، انتشارات آرش، در سوئد.
    انتشار منتخبی از ۴۲ شعر شاملو به زبان ارمنی با نام من دردِ مشترکم در ايروان با ترجمه‌ی نُروان. ناشر: کانون فيلم ارمنستان.
    قصه‌های کتاب کوچه، جلد اول در سوئد. انتشارات آرش.
    کتاب گفت و شنودی با احمد شاملو، «ديدگاه‌های تازه» توسط ناصر حريری.
    تدوين دوباره حرف آی کتاب کوچه براساس متدولوژی جديد.
    ۱۳۷۲
    کتاب گفت‌وگو با احمد شاملو توسط محمد محمدعلی.
    مجموعه‌ی جديد همچون کوچه‌يی بی‌انتها ترجمه‌ی شعر جهان (با ۲۰۰ شعر).
    ترجمه‌ی مجدد غزل غزل‌های سليمان.
    ترجمه‌ی مجدد گيل‌گمش.
    انتشار گزينه‌ی اشعار (انتشارات مرواريد) با انتخاب آيدا.
    کتاب کوچه، انتشارات مازيار، (دفتر چهارم الف)
    ۱۳۷۳
    انتشار منتخبی از ۱۹ شعر شاملو به زبان سوئدی و فارسی با نام عشق عمومی AllomFattande Karlik در استکهلم سوئد به ترجمه‌ي آذر محلوجيان. Azar Mahloujian ناشرانتشارات آرش.
    انتشار منتخبی از ۱۹ شعر شاملو به زبان فرانسه و فارسی با نام سرودهای در عشق و اميد Hymnes damour et despoir فرانسه به ترجمه‌ی پرويز خضرايی: Ahmad ShamlouVersion Francaise, Parviz Khazrai ناشر .Orphe La Diffrence
    سفر به سوئد به دعوت ايرانيان مقيم سوئد برای برگزاری شب شعر.
    شب شعر در کنسرتوسه به علت بيماری اجرا نمی‌شود.
    يک ماه بعد شب شعر در يوته‌بوری.
    دو شب شعر در اوسه جيمنازيومِ استکهلم.
    از طرف تله‌ويزيون استکهلم با او مصاحبه انجام می‌شود.
    بازگشت به ايران
    انتشار شعرهای جديدی از حافظ، مولوی و نيما يوشيج به صورت نوار کاست با صدای شاعر.
    ۱۳۷۴
    به پايان بردن ترجمه‌ی دن‌آرام. ۱۷/۷. شروع به بازخوانی و ويراستاری.
    کنگره‌ی بزرگداشت احمد شاملو در دانشگاه تورنتو کانادا، روزهای ۲۱ و ۲۲ اکتبر ۱۹۹۵ به سرپرستی انجمن نويسنده‌گان ايرانی کانادا.
    انتشار منتخبی از ۶ شعر به زبان اسپانيايی با نام (Aurora) بامداد در مادريد، به ترجمه‌ی کلارا خانِس Clara Janes شاعر اسپانيايی.
    ۱۳۷۵
    عمل جراحی روی عروق گردن انجام می‌شود (۱۹ فروردين).
    انتشار پريا و دخترای ننه‌دريا با صدای شاعر. به صورت نوار کاست.
    عمل جراحی روی عروق پای راست انجام‌می‌شود (اول اسفند).
    ۱۳۷۶
    عمل جراحی روی عروق پا تکرارمی‌شود. (اول فروردين)
    تکثير مجدد حافظ، مولوی، و نيمايوشيج به صورت CD با صدای شاعر.
    . انتشار مجموعه‌ی اشعار در آستانه
    تکثير مجدد پريا و دخترای ننه دريا به صورت CD با صدای شاعر.
    پای راست شاعر را از زانو قطع کردند. ۲۶ اردي‌بهشت، بيمارستان ايران‌مهر.
    دفتر هنر، ويژه‌ی احمد شاملو، سال چهارم، شماره ۸، مهرماه. در آمريکا. صاحب امتياز و سردبير بيژن اسدی پور، در .USA، NJ
    کتاب کوچه، انتشارات مازيار، دفتر پنجم الف. قطع وزيری ۱۶۵۲ صفحه.
    دفتر هنر، ويژه‌ی تقی مدرسی و احمد شاملو، سال چهارم، شماره ۹، اسفند . ۱۳۷۶. در آمريکا . صاحب امتياز و سردبير بيژن اسدی پور. در USA، NJ
    در جدال با خاموشی، منتخب اشعار، اسفندماه. انتشارات سخن.
    ۱۳۷۷
    ترجمه‌ی جديد گيل‌گمش را به پايان می‌برد.
    بُن‌بست‌ها و ببرهای عاشق، منتخب اشعار. انتشارات يوشيج‌ـ ثالث.
    کتاب کوچه، حرف ب، مجلد اول، انتشارات مازيار.
    منتخبی از ۲۸ شعر شاملو به سوئدی: Baran Forlag Stockjolm, Dikter om Natten (شعرهای شبانه) Orers: Janne Carlsson & Said Moghadam
    .کتاب کوچه (حرف ب) مجلد دوم ، انتشارات مازيار. قطع وزيری
    کتاب کوچه (حرف ب) مجلد سوم ، انتشارات مازيار. قطع وزيری .
    کتاب کوچه (حرف آ) در يک جلد. انتشارات مازيار.
    ۱۳۷۸
    ۱۳۷۸ کتاب کوچه (حرف آ) در يک مجلد، انتشارات مازيار . قطع وزيری ۱۰۶۰ صفحه.
    کتاب کوچه (حرف الف) جلد اول، انتشارات مازيار . قطع وزيری ۹۱۲ صفحه.
    کتاب کوچه (حرف الف) جلد دوم، (اول فروردين).انتشارات مازيار . قطع وزيری.
    کتاب کوچه (حرف پ) جلد اول، (اول فروردين).انتشارات مازيار . قطع وزيری.
    کتاب کوچه (حرف پ) جلد دوم، انتشارات مازيار . قطع وزيری ۱۳۴۲ صفحه.
    مجموعه‌ی آثار احمد شاملو دفتر يکم : شعر بخش اول انتشارات زمانه
    مجموعه‌ی آثار احمد شاملو دفتر يکم : شعر بخش دوم انتشارات زمانه ( از قطعنامه تا در آستانه )
    مدايح بی صله (مجموعه‌ی اشعار) انتشارات زمانه ( چاپ اول در ايران)
    منتخبی از ۳۲ شعر شاملو به سوئدی borlom karleken در ۸۵ صفحه Baran ForlagStockholm 1999 i tolking av: Janne Carlsson & Said Moghadam
    منتخبی از ۲۷ شعر شاملو به سوئدی
    OM jag vore vatten Azar Mahloujian
    دريافت جايزه‌ي Stig Dagerman، آذر محلوجيان جايزه را به نمايندگی دريافت می‌کند.
    ۱۳۷۹
    کتاب کوچه (حرف ت) جلد اول، انتشارات مازيار، قطع وزيری، ۵۹۶ صفحه.
    حديث بی‌قراری‌ی ماهان ( مجموعه شعر) انتشارات مازيار.
    پايان ترجمه‌های سه نمايشنامه از فدريکو گارسيا لورکا.
    خانه‌ی برناردا آلبا
    عروسی‌ی خون ( با بازبينی مجدد)
    يرما.
    منتخبی از اشعار Nima Yushij , Sohrab Sepehri , Ahmad Shamlu به زبان اسپانيائی
    Tres poetas persas contemporaneo
    ناشر
    IcariaPoesia
    Traduccion de Clara Janes , Sahan y Ahmad Taheri
    .
    edicion ,abril 2000
    ساعت ۹ غروب روز يکشنبه ۲ مرداد در منزلش در دهکده روح‌اش پرواز کرد و از شکنجه‌ی تن آزاد شد.
    ۱۳۸۰
    قصه‌های کتاب کوچه، چاپ اول، انتشارات مازيار.
    کتاب کوچه، حرف ت، جلد دوم و اضافات، انتشارات مازيار، چاپ اول.


    ... میخام هرکاری را بانام خدا شروع کنم از جمله نوشتن هر پست جدیدی را ...

  2. # ADS
    Circuit advertisement
    تاریخ عضویت
    Always
    محل سکونت
    Advertising world
    نوشته ها
    Many

     

    حرز امام جواد

     

  3. #2
    اگه نباشه جاش خالی می مونه psp2004 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jun 2010
    محل سکونت
    تهران / اصفهان
    نوشته ها
    105
    تشکر
    0
    تشکر شده 0 بار در 0 ارسال

    پیش فرض

    با نام الله

    سفرهای خارجی


    شاملو در دههٔ ۱۳۵۰ به فعالیت‌های گسترده‌ای در شعر، نویسندگی، روزنامه نگاری (از جمله همکاری با کیهان فرهنگی و آیندگان)، ترجمه، شعرخوانی (از جمله در انجمن فرهنگی گوته و انجمن ایران و آمریکا و فعالیت‌های سینمایی (از جمله تهیهٔ گفتار برای چند فیلم مستند به دعوت وزارت فرهنگ و هنر) را ادامه می‌دهد. در دانشگاه صنعتی شریف نیز سه ترم به تدریس مطالعهٔ آزمایشگاهی زبان فارسی مشغول می‌شود در سال ۱۳۵۱ نوارهای صوتی از شعرهای حافظ، مولوی، ابوسعید ابوالخیر با صدای شاملو و موسیقی اسفندیار منفردزاده و فریدون شهبازیان و مجموعه‌ای از آثار نیما با موسیقی احمد پژمان منتشر می‌شود. در رادیو برای کودکان و نوجوانان برنامه می‌نویسد و اجرا می‌کند. مدتی بعد از تحمل دردهای شدید برای معالجهٔ آرتروز گردن به پاریس می‌رود و جراحی می‌شود.
    سال بعد، ۱۳۵۲، مجموعه شعر ابراهیم در آتش را به چاپ می‌رساند و برای چند فیلم مستند (مشهد، اصفهان و تبریز) گفتار متن می‌نویسد و اجرا می‌کند.
    در سال ۱۳۵۴ دانشگاه رم از او دعوت می‌کند تا در کنگرهٔ جهانی نظامی گنجوی شرکت کند و از همین رو با یدالله رویایی عازم ایتالیا می‌شود.
    در ۱۳۵۵ انجمن قلم آمریکا و دانشگاه پرینستون از او برای شرکت در گردهمایی ادبیات امروز خاورمیانه و سخنرانی و شعرخوانی دعوت می‌کنند و او عازم ایالات متحده آمریکا می‌شود. شاملو در این سفر به سخنرانی و شعرخوانی در دانشگاه‌های نیویورک و پرینستون می‌پردازد. او با شاعران و نویسندگان مشهور جهان همچون یاشار کمال، آدونیس، البیاتی و کوزمینسکی در این سفر دیدار می‌کند و پس از سه ماه همراه آیدا به ایران باز می‌گردد. در همین سال با دعوت دانشگاه بوعلی سینا، برای مدتی به سرپرستی پژوهشکدهٔ آن دانشگاه مشغول می‌شود. چند ماه بعد، این بار در اعتراض به سیاست‌های حکومت شاهنشاهی ایران کشور را به مقصد ایتالیا (رم) ترک می‌کند و از آنجا به آمریکا می‌رود و در دانشگاه‌های هاروارد، و ام آی تی و دانشگاه برکلی به سخنرانی می‌پردازد. تحقیق روی کتاب کوچه و حافظ شیراز را ادامه می‌دهد. پیشنهاد دانشگاه کلمبیای شهر نیویورک را برای همکاری در تدوین کتاب کوچه نمی‌پذیرد.
    در سال ۱۳۵۷، پس از یک سال تلاش بی‌حاصل برای انتشار هفته‌نامه، به امید نشر و فعالیت علیه رژیم شاه به بریتانیا می‌رود. در لندن ۱۴ شمارهٔ نخست هفته‌نامهٔ ایرانشهر را سردبیری می‌کند اما در اعتراض به سیاست‌ دوگانهٔ مدیران آن در قبال مبارزه با رژیم و مسائل مربوط به ایران استعفا می‌دهد. † مجموعه شعر دشنه در دیس در ایران منتشر می‌شود.
    انقلاب و بازگشت به ایران

    با وقوع انقلاب بهمن ۵۷ ایران و سقوط رژیم شاهنشاهی، شاملو سه هفته پس از پیروزی انقلاب در ۱۱ اسفند به ایران باز می‌گردد. در همین سال انتشارات مازیار اولین جلد کتاب کوچه را در قطع وزیری منتشر می‌کند. شاملو به عنوان عضو هیأت دبیران کانون نویسندگان ایران انتخاب می‌شود و مقاله‌ها و مصاحبه‌های متعددی پیرامون تحلیل و آسیب‌شناسی انقلاب و مسائل روز سیاسی و اجتماعی از او در مجلات و روزنامه‌ها به چاپ می‌رسد.
    در سال ۱۳۵۸ هفته‌نامهٔ کتاب جمعه با سردبیری احمد شاملو و مدیریت عسکری پاشایی منتشر می‌شود. انتشار این هفته‌نامه پس از ۳۶ شماره توقیف می‌شود.در این سال‌ها مجموعه‌ای از شعرهای سیاسی خود را به نام کاشفان فروتن شوکران - که در آن شعر «مرگ نازلی» در بزرگداشت وارطان سالاخانیان، مبارز مسیحی ایرانی است [۱۶]- و مجموعه‌های پریا، ترانهٔ شرقی (لورکا)، مسافر کوچولو و یل و اژدها را دکلمه می‌کند که به صورت نوار صوتی منتشر می‌شوند.
    از ۱۳۶۲ با تغییر فضای سیاسی ایران چاپ آثار شاملو نیز متوقف می‌شود. در حالی که کار و فعالیت شاملو متوقف نمی‌شود. نوار کاست سیاه همچون اعماق آفریقای خودم (ترجمهٔ شعرهای لنگستون هیوز) و سکوت سرشار از ناگفته‌هاست (ترجمهٔ شعرهای مارگوت بیکل) با موسیقی بابک بیات در انتشارات ابتکار منتشر می‌شود. شاملو ترجمه و تألیف و سرودن را ادامه می‌دهد به‌ویژه روی کتاب کوچه با همکاری همسرش آیدا مستمر کار می‌کند. ترجمهٔ رمان بلند دن آرام (نوشتهٔ میخائیل شولوخوف) را آغاز می‌کند. چندین گفت‌وگو از او به چاپ می‌رسد تا آن که در سال ۱۳۷۲ با کمی‌ بازتر شدن فضای سیاسی ایران آثار شاملو به صورت محدود مجوز نشر می‌گیرند.
    در ۱۳۶۷ به آلمان غربی سفر می‌کند تا به عنوان میهمانِ مدعوِ دومین کنگرهٔ بین‌المللی ادبیات (اینترلیت ۲) با عنوان جهانِ سوم: جهانِ ما در ارلانگن آلمان و شهرهای مجاور شرکت کند. در این کنگره نویسندگانی از کشورهای مختلف از جمله عزیز نسین، دِرِک والکوت، پدرو شیموزه، لورنا گودیسون و ژوکوندو بِلی حضور داشتند. سخنرانی شاملو با عنوان «من دردِ مشترکم، مرا فریاد کن!» به تأثیر فقر و ناآگاهی و خرافه در عدم دستیابی به فرهنگ یکپارچه و متعالی جهانی اختصاص داشت. در ادامهٔ این سفر به دعوت خانم روترات هاکرمولر در اتریش، به شعرخوانی و سخنرانی می‌پردازد و به دعوت انجمن جهانی قلم (Pen) و دانشگاه یوته‌بوری به سوئد می‌رود. به دعوت ایرانیان مقیم سوئد در خانهٔ مردم استکهلم شب شعر اجرا می‌کند و با دعوت هیأت رئیسهٔ انجمن قلم سوئد با آنان نیز ملاقات می‌کند. مجموعه شعرهای احمد شاملو (دوجلدی) در آلمان غربی منتشر می‌شود.
    در ۱۳۶۹ برای شرکت در جلساتی که به دعوت مرکز پژوهش و تحلیل مسائل ایران سیرا (CIRA) در دانشگاه برکلی برگزار شد به عنوان میهمان مدعو به آمریکا سفر می‌کند. سخنرانی‌های او، «مفاهیم رند و رندی در غزل حافظ» و «حقیقت چقدر آسیب‌پذیر است» که با نام «نگرانی‌های من» منتشر شد، واکنش گسترده‌ای در مطبوعات فارسی زبان داخل و خارج از کشور داشت و مقالات زیادی در نقد سخنرانی‌های شاملو نوشته شد.
    در بوستون دو عمل جراحی مهم روی گردن او صورت گرفت با این حال چندین شب شعر در شهرهای مختلف با حضور شاملو که تعدادی از آنها به نفع زلزله‌زدگان ایران و آوارگان کرد عراقی بود برگزار شد.
    در این بین به عنوان استاد میهمان یک ترم در دانشگاه برکلی زبان، شعر و ادبیات معاصر فارسی را به دانشجویان ایرانی تدریس کرد و در همین زمان ملاقاتی با لطفی علی‌عسکرزاده ریاضی‌دان شهیر ایرانی داشت.
    در دی‌ماه سال ۱۳۷۰، احمد شاملو طی قراردادی رسمی که غالب آثار او را شامل می‌شد آیدا سرکیسیان شاملو و ع. پاشایی را سرپرستان مادام‌العمر آثار خود تعیین کرد تا بر چاپ و نشر آثار او نظارت کنند.
    احمد شاملو در سال ۱۳۷۰، بعد از یک سال و نیم دوری از کشور، به ایران بازگشت.
    سرانجام


    نمایی از محل سکونت احمد شاملو و [برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ] [برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ]


    سال‌های آخر عمر شاملو کم و بیش در انزوایی گذشت که به او تحمیل شده بود.[نیازمند منبع] از سویی تمایل به خروج از کشور نداشت و خود در این باره می‌گوید: «راستش بار غربت سنگین‌تر از توان و تحمل من است... چراغم در این خانه می‌سوزد، آبم در این کوزه ایاز می‌خورد و نانم در این سفره‌است.»[۱۷] از سوی دیگر اجازهٔ هیچ‌گونه فعالیت ادبی و هنری به شاملو داده نمی‌شد و اکثر آثار او از جمله کتاب کوچه سال‌ها در توقیف مانده بود. بیماری آزارش می‌داد و با شدت گرفتن بیماری دیابت، و پس از آن که در ۲۶ اردیبهشت ۱۳۷۶، در بیمارستان ایران‌مهر پای راست او را از زانو قطع کردند، روزها و شب‌های دردناکی را پشت سر گذاشت. البته در تمام این سال‌ها کار ترجمه و به‌خصوص تدوین کتاب کوچه را ادامه داد و گه‌گاه از او شعر یا مقاله‌ای در یکی از مجلات ادبی منتشر می‌شد. او در دههٔ هفتاد با شرکت در شورای بازنگری در شیوهٔ نگارش و خط فارسی در جهت اصلاح شیوهٔ نگارش خط فارسی فعالیت کرد و تمام آثار جدید یا تجدید چاپ شده‌اش با این شیوه منتشر شد. پس از توقفی طولانی در انتشار کتاب‌های شعرش، مجموعهٔ ترانه‌های کوچک غربت (۱۳۵۹)، مدایح بی‌صله در ۱۳۷۱(در استکهلم)، در آستانه در ۱۳۷۶، و آخرین مجموعه شعر احمد شاملو، حدیث بی‌قراری ماهان در ۱۳۷۹ منتشر شد.
    سرانجام احمد شاملو در ساعت ۹ یکشنبه شب دوم مرداد ۱۳۷۹ در خانهٔ دهکده درگذشت. پیکر او در روز پنج‌شنبه ۶ مرداد از مقابل بیمارستان ایرانمهر و با حضور ده‌ها هزار نفر از علاقه مندان وی تشییع و در امامزاده طاهر کرج به خاک سپرده شد. کانون نویسندگان ایران، انجمن‌های قلم آمریکا، سوئد، آلمان و چندین انجمن داخلی و برخی محافل سیاسی پیام‌های تسلیتی به مناسبت درگذشت وی در این مراسم ارسال کردند.

    برگرفته شده از ویکی پدیا
    [برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ]
    ویرایش توسط psp2004 : 26-07-2011 در ساعت 18:50
    ... میخام هرکاری را بانام خدا شروع کنم از جمله نوشتن هر پست جدیدی را ...

  4. #3
    اگه نباشه جاش خالی می مونه psp2004 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jun 2010
    محل سکونت
    تهران / اصفهان
    نوشته ها
    105
    تشکر
    0
    تشکر شده 0 بار در 0 ارسال

    پیش فرض

    مرگ نازلي
    نازلي! بهارخنده زد و ارغوان شكفت
    در خانه، زير پنجره گل داد ياس پير
    دست از گمان بدار!
    با مرگ نحس پنجه ميفكن!
    بودن به از نبود شدن، خاصه در بهار...
    نازلي سخن نگفت،
    سر افراز
    دندان خشم بر جگر خسته بست رفت
    ***
    نازلي ! سخن بگو!
    مرغ سكوت، جوجه مرگي فجيع را
    در آشيان به بيضه نشسته ست!

    نازلي سخن نگفت
    چو خورشيد
    از تيرگي بر آمد و در خون نشست و رفت
    ***
    نازلي سخن نگفت
    نازلي ستاره بود:
    يك دم درين ظلام درخشيد و جست و رفت
    نازلي سخن نگفت
    نازلي بنفشه بود:
    گل داد و
    مژده داد: زمستان شكست!
    و
    رفت...
    ... میخام هرکاری را بانام خدا شروع کنم از جمله نوشتن هر پست جدیدی را ...

  5. #4
    اگه نباشه جاش خالی می مونه psp2004 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jun 2010
    محل سکونت
    تهران / اصفهان
    نوشته ها
    105
    تشکر
    0
    تشکر شده 0 بار در 0 ارسال

    پیش فرض

    ما نوشتيم و گريستيم
    ما خنده كنان به رقص بر خاستيم
    ما نعره زنان از سر جان گذشتيم ...

    كسي را پرواي ما نبود.
    در دور دست مردي را به دار آويختند :
    كسي به تماشا سر برنداشت

    ما نشستيم و گريستيم
    ما با فريادي
    از قالب خود بر آمديم
    ... میخام هرکاری را بانام خدا شروع کنم از جمله نوشتن هر پست جدیدی را ...

  6. #5
    مدیر ارشد انجمنهای نور آسمان محبّ الزهراء آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Feb 2010
    محل سکونت
    ماه
    نوشته ها
    16,980
    تشکر
    0
    تشکر شده 2 بار در 2 ارسال

    پیش فرض

    پیکر او در روز پنج‌شنبه ۶ مرداد از مقابل بیمارستان ایرانمهر و با حضور ده‌ها هزار نفر از علاقه مندان وی تشییع و در امامزاده طاهر کرج به خاک سپرده شد.
    واقعا؟
    کرج دفن شدن؟

    به کمال عجز گفتم : که به لب رسيد جانم
    به غرور و ناز گفتي : تو مگر هنوز هستي؟!






    بعداز اين لطفي ندارد حکـمراني بر دلم
    شهر ويـران گشته فرماندار مي خواهد چه کار . . .

  7. #6
    حق آب و گل داره یاصاحب الزمان آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2011
    نوشته ها
    1,875
    تشکر
    0
    تشکر شده 0 بار در 0 ارسال

    پیش فرض

    بسم الله الرحمن الرحیم
    سلام علیکم

    نمیدونم چه اصراری دارن بعضی از اعضای مومن و مذهبی انجمن در مورد این دست شعرا ؟!

    یاعلی

    منمشتعلعشقعلیّمچهکنم

  8. #7
    اگه نباشه جاش خالی می مونه psp2004 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jun 2010
    محل سکونت
    تهران / اصفهان
    نوشته ها
    105
    تشکر
    0
    تشکر شده 0 بار در 0 ارسال

    پیش فرض

    با نام الله

    واقعا؟
    کرج دفن شدن؟
    با توجه به دو سه تا سایت که من خوندم بله کرج دفن شدند ...

    نقل قول نوشته اصلی توسط mozneb نمایش پست ها
    بسم الله الرحمن الرحیم
    سلام علیکم

    نمیدونم چه اصراری دارن بعضی از اعضای مومن و مذهبی انجمن در مورد این دست شعرا ؟!

    یاعلی

    منمشتعلعشقعلیّمچهکنم
    کلن فرد جالبی بوده...بد نیست شعراش رو بخونید... بعضی جا ها کج رفته و حرفی توش نیست :na: ولی باز هم ارزش داره شعراش رو بخونیم .... :50:
    ویرایش توسط psp2004 : 27-07-2011 در ساعت 00:28
    ... میخام هرکاری را بانام خدا شروع کنم از جمله نوشتن هر پست جدیدی را ...

  9. #8
    حق آب و گل داره kowsar آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2012
    محل سکونت
    اهواز
    نوشته ها
    1,773
    تشکر
    0
    تشکر شده 0 بار در 0 ارسال

    پیش فرض

    آشنایی با نیما یوشیج
    در سال ۱۳۲۵، شاملو که هنوز به عنوان شاعری نوپرداز شناخته نمی‌‏شد با نیما یوشیج، پدر شعر نو فارسی آشنا می‌گردد. او تصویر نیمایوشیج، نقاشی‏ رسام ارژنگی و شعر ناقوس، سروده‏ نیما را در روزنامه‏ «پولاد» می‌‏بیند و اندکی پس از آن، رابطه ‏ای ادبی میان آن‏ دو شکل می‌‏گیرد.[۳۹] شاملو می‌گوید:

    «نشانی‏ اش را پیدا کردم رفتم درِ خانه‏ اش را زدم. دیدم مردی با همان قیافه که رسام ارژنگی کشیده بود آمد دمِ در. به او گفتم استاد، اسم من فلان است، شما را دوست دارم و آمده ‏ام به شاگردی‏تان. فهمید کلک نمی‌‏زنم. در من صمیمیتی یافته بود که آن را کاملاً درک می‌کرد. دیگر غالباً من مزاحم این مرد بودم و بدون این‏که فکر کنم دارم وقتش را تلف می‌کنم، تقریباً هر روز پیش نیما بودم.» [۴۰]

    این آشنایی که باعث به وجود آمدن رابطه‏ ای عاطفی و خانوادگی میان آن‏ها گشته بود، تا سال‏ها ادامه پیدا می‌یابد. در ۱۴ خرداد ۱۳۳۰، نیما یوشیج با نوشتن یادداشتی برای شاملو و هدیه‏ جلدی از کتاب «افسانه» از او قدردانی می‌کند:

    «عزیز من، این چند کلمه را برای این می‌نویسم که این یک جلد افسانه از من، در پیش شما یادگاری باشد. شما واردترین کس به کار من و روحیه من هستید و با جرأتی که التهاب و قدرتِ رؤیت لازم دارد، واردید...»[۴۱]

    در این سال‏ها، او به گفته‏ خود، تحت تأثیر نیما و نوآوری‏های او در شعر بوده‌است و در کتاب‏هایی که به چاپ رسانید، شعرهای بسیاری در قالب نیمایی می‌سراید. او به قصد معرفی شعر نیما، دست به انتشار مجلات کوچک مقطعی (چون سخن نو، هنر نو (ساعت ۴ بعد از ظهر)، روزنه، راد، آهنگ صبح و... زد؛ اما پس از آشنایی‏ شاملو با فریدون رهنما و انتشار دفتر شعر «قطع‏نامه»، مسیر شاعری‏ او به گونه ‏ای دیگر رقم می‌‏خورد[۴۲]
    میگویند کربلا قسمت نیست، دعوت است..
    من معنی قسمت و دعوت را نمیدانم
    اما تو که معنی طاقت را میدانی..
    معنی جاماندن را..
    :geryeee:



    {محتواي مخفي}

    یعنی میشود آنروز؟
    درون تنگنای قبر
    شانه ام را بگیری
    و تکان بدهی:
    اسمع افهم(بشنو و بفهم)
    انا حسین بن علی بن ابیطالب!
    سر و کارت
    با من است
    بقیه بروند!

  10. #9
    حق آب و گل داره kowsar آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2012
    محل سکونت
    اهواز
    نوشته ها
    1,773
    تشکر
    0
    تشکر شده 0 بار در 0 ارسال

    پیش فرض

    آشنایی با فریدون رهنما
    آشنایی با فریدون رهنما که از اروپا برگشته بود و با شعر روز جهان آشنا بود، تاثیر زیادی بر شاملو می‏‌گذارد. او در سال ۱۳۳۰، دفتری با نام «قطع‏نامه» که فریدون رهنما نیز پیش‏گفتاری نقادانه بر آن نوشته بود را چاپ و منتشر می‏‌کند. انتشار این مجموعه که دربرگیرنده‏ سروده‏ های بی وزن الف. بامداد بود و با معیارهای شعر نیمایی ناسازگار می‏‌نمود، باعث تیره شدن روابط نیمای زودرنج و شاملو می‏‌گردد.[۴۵] رهنما در آن پیش‏گفتار در توصیف شعر شاملو می‌نویسد:

    «ریتم اشعار صبح (شاملو) را با ریتم اشعار اسپانیولی و اشعار آمریکای لاتینی‏ بعد از لورکا می‏‌شود مقایسه کرد. دنیای پر از اشکال و تصاویر نابرابر نیما یوشیج که نتیجه خشکی (در بهترین آثارش) به دهان‌مان می‏برد، با احساسات از بند رسته‏ صبح (شاملو) به راه افتاده‌اند و ما را به نقاط عمیقِ درد پاشیده شده هدایت می‏‌کنند...

    شاملو درباره‏ این مقدمه می‏‌نویسد:

    «رهنما با خواهش من هم زیر بار حذف آن جمله نرفت. گفت نیما منطقی‏ تر از آن است که از قضاوت کسی برنجد، وانگهی این سلیقه‏ شخص من است و قرار نیست قوانین اخلاقی حاکم بر روابط تو و نیما در آن دخالت داده شود.»

    او درباره‏ کنار گذاشتن وزن عروضی، چه به شکل قدیمی و چه نیمایی‏ آن معتقد است:

    «ﺧﻂ ﻛﺸﯿﺪن ﺑﺮ ﻋﺮوض ﻗﺪﯾﻢ و ﺟﺪﯾﺪ، ﻋﻤﻼ ﺣﺎﺻﻞ درس ﺑﺰرﮔﯽ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻦ از ﻛﺎرھﺎی ﺧﻮد ﻧﯿﻤﺎ ﮔﺮﻓﺘﻢ، وﻟﯽ او ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ ﺗﺠﺪﯾﺪ ﻧﻈﺮ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ھﯿﭻ، آن را مستقیما دھﻦﻛﺠﯽ ﺑﻪ ﺧﻮد ﺗﻠﻘﯽ ﻛﺮد و ﺑﺎ اﻧﺘﺸﺎر «ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ» ھﻢ ﺑﻪ ﻛﻠﯽ از ﻣﻦ ﻛﻨﺎر ﻛﺸﯿﺪ و ھﺮ ﺑﺎر ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺘﺶ رﻓﺘﻢ ﺑﺎ ﺳﺮدی ﺑﯿﺸﺘﺮی ﻣﺮا ﭘﺬﯾﺮﻓﺖ و ھﺮﮔﺰ ﺣﺎﺿﺮ ﻧﺸﺪ ﺗﻮﺿﯿﺤﺎت ﻣﺮا ﺑﺸﻨﻮد. ﺷﺎﯾﺪ ھﻢ ﺣﻖ داﺷﺖ. ﻓﺮﯾﺪون رھﻨﻤﺎ ﻧﻤﯽﺑﺎﯾﺴﺖ در ﻣﻘﺪمه آن دﻓﺘﺮ دل او را ﺑﺎ آن ﻗﻀﺎوت ﺑﻪ درد ﻣﯽآورد.»

    اگرچه شاملو خود بر این باور بود که فریدون رهنما جهان دیگری را به او معرفی کرد که در سایه آن به بینش شعری‏ خود رسید، اما او به هیچ‏ وجه از نیما دست نکشید، به طوری که در شعرهای نیمایی اش در شمار شاعران موفق دوران معاصر قرار می‏‌گیرد.[ ضياء موحد معتقد است امروزه تاثیر شعر شاملو بر شعر معاصر ایران از تاثیر شعر نیما بیشتر مشهود است.
    میگویند کربلا قسمت نیست، دعوت است..
    من معنی قسمت و دعوت را نمیدانم
    اما تو که معنی طاقت را میدانی..
    معنی جاماندن را..
    :geryeee:



    {محتواي مخفي}

    یعنی میشود آنروز؟
    درون تنگنای قبر
    شانه ام را بگیری
    و تکان بدهی:
    اسمع افهم(بشنو و بفهم)
    انا حسین بن علی بن ابیطالب!
    سر و کارت
    با من است
    بقیه بروند!

  11. #10
    حرفه ای پولدار آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Oct 2010
    محل سکونت
    هرجا که شد
    نوشته ها
    509
    تشکر
    0
    تشکر شده 0 بار در 0 ارسال

    پیش فرض

    نمي دانم چرا اصلا از اين شاملو خوشم نمياد!
    طرف افكارش بو قرمه سبزي مي داده بد!

صفحه 1 از 2 12 آخرینآخرین

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. پاسخ: 2
    آخرين نوشته: 09-07-2011, 11:26
  2. رشيد رشيد احمد: قدس آزاد شد
    توسط محبّ الزهراء در انجمن جبهه و جنگ
    پاسخ: 0
    آخرين نوشته: 02-06-2011, 13:50
  3. ده خاطره از شهید احمد کشوری
    توسط محبّ الزهراء در انجمن جبهه و جنگ
    پاسخ: 0
    آخرين نوشته: 01-05-2011, 13:56
  4. خرقه و سماع در ملامتیه
    توسط محسن رحمتی در انجمن عرفان
    پاسخ: 1
    آخرين نوشته: 22-12-2010, 07:56
  5. فضیلت سوره های قرآن همراه با توضیح
    توسط ali20 در انجمن مباحث قرآنی
    پاسخ: 3
    آخرين نوشته: 07-09-2009, 08:50

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
کانال سپاه