زبان روسی (به روسی: русский язык، تلفظ: روسکیی ییزیک) پرگویندهترین زبان اروپا است و از میان [برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ] دارای بیشترین پراکندگی متکلمین است.
این زبان در اروپای شرقی و شمال شرق آسیا و به ویژه در [برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ] و سایر کشورهای تشکیل دهنده [برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ] سابق صحبت میگردد.
روسی زبان مادری حدود ۱۴۵ میلیون نفر است و ۱۱۰ میلیون نفر آن را به عنوان زبان دوم میدانند. با این حساب این زبان هشتمین زبان پرمتکلم جهان است.
روسی زبان رسمی کشور روسیه و یکی از زبانهای رسمی کشورهای [برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ]، [برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ]، [برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ]، و جمهوری خودمختار [برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ]، و همچنین یکی از شش زبان رسمی [برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ] است.
زبان روسی با خط [برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ] نوشته و خوانده میشود.
زبان روسی از شاخه اسلاوی [برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ] است. زبانهای اسلاوی بیشتر از دیگر زبانهای هندواروپایی، به [برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ] نزدیک هستند. زبان اولیه اسلاوی در تاریخ طولانی خود، بهویژه در سدههای ۴ تا ۶ میلادی دچار دگرگونی زیادی شد. از سدهٔ ششم بود که زبانهای جداگانه اسلاوی پدید آمدند. زبان روسی باستانی نیای زبانهای روسی و [برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ] و [برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ] معاصر بود. شاخهشاخه شدن روسی باستان و پدید آمدن این زبانها در سدهٔ ۱۶ رخ داد.
زبان زنده ترین و پایدارترین و غنی ترین وسیله ارتباطی است که نسل گذشته و حال را به نسل آینده ملتها در یک دوره تاریخی کامل بطور زنده پیوند می دهد. این گفته اوشینسکی ارتباط بین زمان و نسلها را به اثبات می رساند. از قدیم الایام در روس باستان توجه و احترام خاصی به کتابت می شد. کتابهای زیادی نوشته می شدند و حتی حسودانه از آنها مراقبت می کردند. در صومعه ها قوانین سرسختانه ای در رابطه با دریافت کتاب و پس دادن آن به کتابخانه برقرار بود. آنقدر برای کتاب احترام قائل بودند که اگر شخصی کتابی را می گرفت و بر نمی گرداند مجازات سختی در انتظارش بود. تا قبل از گرویدن روسیه به مسیحیت در سال 988، در روس باستان افرادی بودند که به زبان اسلاوی باستانی تسلط داشتند و از الفبای سریلیک برای اسناد دولتی و دیگر نوشته ها استفاده می کردند. یافته های باستان شناسی گواه این امر است.
اما همانا گرویدن به مسیحیت لحظه تاریخی آغاز رواج کتابت در روس باستان شد. کتب مذهبی از زبان یونانی به زبان اسلاوی باستانی ترجمه شدند و این زبان خویشاوند و نزدیک اجداد روسها نقش مهمی را در تکامل فرهنگ سخن و شکل گیری زبان ادبی روسی ایفا کرد. به این ترتیب کتب زیادی نوشته شدند و وقت آن فرا رسیده بود که زبان نیز تکامل یابد. زبان کلیسای اسلاوی هر چه بیشتر با زبان عامیانه مخلوط می شد.
در قرن 17 در کنار لهجه کلیسایی که محافل عالی جامعه به آن تکلم می کرد، لهجه ساده تر مسکویی به رسمیت شناخته شد. موازین الزامی نوشتاری ضعیف تر شد. در سال 1675 تزار آلکسی میخائیلوویچ فرمانی را صادر کرد و اجازه داد هر کس هر طور که تلفظ می کند و با توجه به شهری که زندگی می کند بنویسد. در این دوره، زبان واحد ادبی نوشتاری که دارای سیستم خاصی باشد ایجاد نشد اما زمینه را برای تکامل زبان ایجاد کرد. در عصر حکومت پطر اول تمام عرصه های زندگی کشور دچار تغییرات فاحشی شد که نمی توانست بر سرنوشت زبان بی تأثیر باشد. زبان کلیسای اسلاوی قاطعانه از زبان عامیانه جدا شد. اصلاحات الفبایی که به فرمان و با شرکت مستقیم پطر اول انجام شد نقش مهمی در این عرصه ایفا کرد. پطر اول از زبان رسمی و کاری سادگی و دقیق بودن اصطلاحات را طلب نمود. همزمان با اجرای چنین اصلاحات زبانی پطر اول مراقبت زیادی از میراث تاریخی می کرد. از اسناد تاریخی مشخص است که در کتابخانه شخصی تزار دستنوشته های روس باستان نگهداری می شد که بعد از مرگ او به کتابخانه آکادمی علوم سنت پطرزبورگ منتقل شدند.
درس دوم
قبل از شروع درس چند واژه پر کاربرد را که در درس قبلی به شما آموخته شدند تکرار می کنیم.
حالتون چطوره؟ Как дела? متشکرم، خوب، عالیه. Спасибо, хорошо, отлично. و حال شما؟ حال تو؟ А у вас? А у тебя? تعریفی ندارد. Неважно. ئی بد نیست. Так себе. صدای حرف Э تقریباٌ مثل صدای الف در کلمه «اسم» و یا صدای حرف «ه» در کلماتی مانند برده، روده، پخته است. Это این Эхо پژواک حرف И روسی مانند صدای حرف «ای» در کلمات فارسی بیم و سیم می ماند. Спасибо, отлично. حرف К تقریباٌ نزدیک به حرف «ک» فارسی در کلمات کار و کتاب است. Карта نقشه Комната اتاق این جاده است، خانه آنجاست، Это дорога. Там дом. این اتاق است، پنجره اینجاست. نقشه و کاغذ آنجاست . Это комната. Тут окно. Там карта и бумага. این مامان و بابا است. و این برادر است. صبح مامان و بابا خانه هستند. Это мама и папа. А это брат. Утром мама и папа дома.
لطفاٌ کلمات این متن را تکرار کنید: این Это … جاده، راه Дорога … اتاق Комната … پنجره Окно … نقشه Карта … کاغذ Бумага … صبح Утром … و И … اما، ولی А … آری، بله Да …
مامان آنجاست؟ بله، مامان آنجاست. Мама там?- Да, мама там. بابا خانه است؟ بله، بابا خانه است. Папа дома,- Да, папа дома. برادر خانه است؟ بله؟ برادر خانه است. Брат дома,- Да, брат дома.
در زبان روسی کلمات یک، دو، سه و چند هجایی وجود دارند، غالباٌ تعداد هجاهای کلمه وابسته است به حروف صدادار یعنی کلمه هر قدر حرف صدادار داشته باشد به همان اندازه هجا دارد، اگر کلمه یک هجایی باشد، در اینصورت از یک هجای ضربه ای تشکیل شده است، مثلاٌ در کلمات дом و он. نکته مهم در تلفظ کلمات روسی این است که تمام حروف صدادار که ضربه روی آنها نباشد خیلی ضعیف و کوتاه تلفظ می شوند و حتی ممکن است کیفیت خود را تغییر دهند. حروف صدادار А, О وقتی ضربه نداشته باشند تقریباٌ یکسان تلفظ می شوند. مثلاً در کلمات ذیل: Мама, папа, карта, дома, бумага, комната, это, окно, утром.
در اینجا کلمه Это در ابتدای جمله می آید و نقش مبتدا را بازی می کند. حرف رابط И اجزاء جمله را بهم پیوند می دهد و تقریباٌ همراه با کلمه بعدی تلفظ می شود. Это мама и папа. این مامان و بابا است. حرف رابط А برای مقایسه یا مقابله کلمات به کار می رود و همراه با کلمه بعدی خود تلفظ می شود: Брат там, а папа тут. برادر آنجا و پدر اینجاست. در زبان روسی سه جنس مذکر مونث و خنثی وجود دارد. کلمات مذکر معمولاٌ به حروف بی صدا ختم می شوند مانند کلمه خانه: дом. کلمات مونث معمولا به حرف آ ختم می شوند مانند کلمات бумага, комната.
کلمات خنثی به «او» ختم می شوند مانند окно. اما کلماتی هستند که به حرف «آ» ختم می شوند ولی مذکر هستند مانند برخی از اسامی مردان و کلمه папа پدر که مذکر است. درس سوم برای دانلود فایل صوتی [برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ] کنید حجم:3مگا بایتpass:[برای مشاهده لینک ها باید عضو انجمن ها باشید . ] درس زبان روسي ابتدا بخش اول تاريخچه زبان روسي را مورد توجهتان قرار مي دهيم. زبان روسي يكي از رايج ترين زبانهاي دنياست. از نظر تعداد افرادي كه به اين زبان تكلم مي كنند زبان روسي جاي پنجم بعد از زبان چيني، انگليسي، هندي و اسپانيولي را به خود اختصاص مي دهد. در بين زبان هاي اسلاوي زبان روسي رايج ترين آنهاست. تمام زبانهاي اسلاوي شباهت زيادي با يكديگر دارند. اما زبان بلاروسي و اوكرايني بيشتر از ديگر زبانهاي اسلاوي به روسي نزديكند. اين سه زبان با هم گروه زبانهاي اسلاوي شرقي را تشكيل مي دهند كه جزئي از گروه اسلاوي خانواده هند و اروپايي است. با نگاه به درخت زبانها مشاهده مي كنيم كه شاخه هاي زبانهاي اسلاوي از تنه محكم و قوي خانواده زبانهاي هندو اروپايي منشعب شده است. زبانهاي هندي، ايراني، يوناني، ايتاليايي، رومي و كلت، آلماني و گروه بالتيكي زبانها، ارمني و آلباني و ديگر زبانها جزئي از اين خانواده هستند. زبانهاي اسلاوي بيشتر از ديگر زبانهاي هند و اروپايي، به زبانهاي بالتيكي نزديك هستند: زبان لتوني و لاتوني و زبان مرده روسي كه تا دهه اول قرن 18 كاملاٌ ناپديد شد. فروپاشي وحدت زباني هندو اروپايي به دوره اي از اواخر هزاره سوم، اوايل هزاره دوم قبل از ميلاد مربوط مي شود. احتمالاٌ در آن موقع روندهايي به وقوع پيوستند كه باعث ظاهر شدن زبان اوليه اسلاوي و جدا شدن آن از گروه زبانهاي هندو اروپايي شد. زبان اوليه اسلاوي جد تمام زبانهاي اسلاوي است كه فاقد كتابت و به هيچ شكلي به ثبت نرسيده بود. وطن جد اندر جد اسلاو ها كه آنها در آنجا به عنوان يك قوم با زبان خاص خود ساكن شدند و بعدها به سرزمين هاي جديدي رفتند از دوناي وسطي تا دنپر را تشكيل مي داد. طي قرون 6 و 7 امواج سكني گزيدن اسلاوها به بخش اعظم شبه جزيره بالكان از جمله يونان معاصر رسيد. تا پايان دوره زبان اوليه اسلاوي ، اسلاوها بخش اعظم اراضي در اروپاي مركزي و شرقي را اشغال كرده بودند. سالها در پي هم سپري شدند و قرنها با يكديگر جا عوض كردند و در پي بروز تغييرات در سلايق، عادتها و رفتار انسان و بروز دگرگوني در دنياي معنوي ، سخن او يا ساده تر گفته شود، زبان او نيز دچار تغيير شد. زبان اوليه اسلاوي در تاريخ طولاني خود، تغييرات زيادي را از سر گذراند. در اولين دوره موجوديت خود، تكامل آن خيلي كند بود و تا حد زيادي يكجور بود، هر چند تنوع لهجه اي در آن وجود داشت. ديرتر حدوداٌ از قرن 4 تا 6 عصر حاضر در زبان اوليه اسلاوي تغييرات شديدي بروز كرد كه در قرن 6 عصر حاضر باعث فروپاشي آن و ظاهر شدن زبانهاي جداگانه اسلاوي شد. زبان روسي باستاني جد زبانهاي روسي و بلاروسي و اوكرائيني معاصر بود. فروپاشي زبان روسي باستاني باعث بروز زبان روسي يا زبان روسي كبير شد كه با زبان بلاروسي و اوكرائيني فرق داشت. اين اتفاق در قرن 16 اتفاق افتاد. خوب عزيزان، بخش اول تاريخچه مختصر شكلگيري زبان روسي را مورد توجه شما قرار داديم و حالا مي پردازيم به درس اول امروز. امروز اولين درس از سري جديد دروس زبان روسي را آغاز مي كنيم، اين بخش شامل ده درس اول و دوره ابتدايي زبان روسي و اصوات و تلفظ كلمات است كه در فرا گرفتن اين زبان از طريق آموزش راديويي به شما كمك خواهد كرد. جدول حروف بيصدا در زبان روسي تلفظ حروف بيصدا نوشتن حروف و ترجمه مثال روسي حروف بيصداي روسي مانند «ب» فارسي در كلمه «برف» B (bank) بانك Б-б (банк) مانند «و» فارسي در كلمه «وزير» V (vada) آب В-в (вода) مانند «گ» فارسي در كلمه «گاري» G (gara) كوه Г-г (гора) مانند «د» فارسي در كلمه «در» D (dom) خانه Д-д (дом) مانند «ژ» فارسي در كلمه «ژاله» Zh (zhara) گرما Ж-ж (жара) مانند «ز» فارسي در كلمه «زمين» Z (zal) سالن З-з (зал) مانند «ي» فارسي در كلمه «ترامواي» Y (tramvay) ترامواي Й-й (трамвай) مانند «ك» فارسي در كلمه «كار» K (karta) نقشه К-к (карта) مانند «ل» فارسي در كلمه «لامپ» L(lampa) لامپ Л-л (лампа) مانند «م» فارسي در كلمه «مردم» M (most) پل М-м (мост) مانند «ن» فارسي در كلمه «نان» N (nos) بيني Н-н (нос) مانند «پ» فارسي در كلمه «توپ» P (park) پارك П-п (парк) مانند «ر» فارسي در كلمه «رود» R (ruka) دست Р-р (рука) مانند «س» فارسي در كلمه «سلام» S (son) خواب С-с (сон) مانند «ت» فارسي در كلمه «لغت» T (Tam) آنجا Т-т (там) مانند «ف» فارسي در كلمه «فردا» F (Fabrika) كارخانه Ф-ф (фабрика) مانند «خ» فارسي در كلمه «خوب» Kh (khurma) خرمالو Х-х (хурма) مانند تلفظ توأم دو حرف «ت» و «س». Ts (tsement, ovtsa) سيمان، ميش Ц-ц (цемент, овца) مانند «چ» فارسي در كلمه «چند» Ch (Chai) چاي Ч-ч (чай) مانند «ش» فارسي در كلمات «شور، شاد،شغل» Sh (koshka, mashina, karandash) گربه، ماشين، مداد Ш-ш (кошка, машина, карандаш) چنين حرفي در زبان فارسي نيست، براي تلفظ آن بايد «ش» را كشيده تلفظ كرد. Sh-e (tavarish, pisha) رفيق، غذا Щ-щ (товарищ, пища) تلفظ كلمات روسي به كمك حروف انگليسي Да Da Нет Net Спасибо Spasibo Большое спасибо Bolshoe spasibo пожалуйста Pazhaluista пожалуйста Pazhaluista извините Izvinite здравствуйте Zdravstvuyte До свидания Do svidaniya Пока Poka Доброе утро Dobroe utro Добрый день Dobry den Добрый вечер Dobry vecher Спокойной ночи Spokoynoy nochi قبل از شروع درس چند واژه پر كاربرد را به شما ياد مي دهيم. سلام مؤدبانه! Здравствуйте! سلام دوستانه Привет! صبح بخير Доброе утро! بعد ازظهر بخير Добрый день! عصر بخير Добрый вечер! شب بخير Спокойной ночи! حالتون چطوره؟ Как дела? متشكرم! Спасибо. متشكرم، خوب، عاليه. Спасибо, хорошо, отлично. حالا برايتان توضيح مختصري در باره قواعد خواندن و نوشتن به زبان روسي مي دهيم. در زبان روسي حروف چاپي و حروف خطي وجود دارد و اين حروف به اشكال بزرگ و كوچك نوشته مي شوند درست مانند زبان انگليسي. حرف اول هر كلمه اي كه در اول جمله قرار بگيرد بزرگ نوشته مي شود. حرف اول اسامي نيز بزرگ نوشته مي شود. و حالا از تلفظ حروف شروع مي كنيم.: حرف «آ». هنگام تلفظ اين حرف لبها بخوبي از هم باز مي شوند. مثلاٌ در كلمه ТАМ (تام) МАМА (ماما) НАТА (ناتا) حرف روسي «о» مانند واو در «دو» (2) تلفظ مي شود. Дом (دُم) Слова (سلووا) حرف روسي «У» مانند صداي «واو» در كلماتي مانند «كو» و «رو» تلفظ مي شود، Тут (توت) Бумага (بوماگا) حالا به تلفظ و معاني اين كلمات و جملات توجه فرمائيد و سعي كنيد آنها را تكرار كنيد: اينجا Тут آنجا Там خانه Дом مادر، مامان Мать, Мама در خانه Дома او (مذكر) Он (اون) او مونث Она (آنا) او خنثي Оно (انوو) برادر Брат (بِرات) پدر، بابا Отец (آتيتس) Папа(پاپا) و حالا اين جملات را تكرار كنيد: Тут дом. خانه اينجاست. Там дом. خانه آنجاست. Брат дома. Он дома. برادر در خانه است. او در خانه است. Мама дома. Она дома. مادر در خانه است، او در خانه است. Папа дома. Он дома. بابا در خانه است. او در خانه است. حروف روسی به ترتیب: АЬВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧ ШЩЪЫЬЭЮЯ پايان درس سوم До свидания!
زبان روسی در مقطع کارشناسی در دو گرایش زبان و مترجمی زبان روسی دانشجو میپذیرد.
همسایگی با کشور روسیه و روابط دیرینه فرهنگی، اقتصادی و سیاسی با این کشور و توان بالای علمی دانشگاههای روسی زبان، بخصوص در رشته های علوم انسانی و فنی، جایگاه زبان روسی در کشورهای اتحاد جماهیر شوروی سابق و در نهایت ادبیات غنی زبان روسی موجب تاسیس رشته زبان روسی شده است.
مترجمی زبان روسی
هدف این رشته تربیت مترجمان ورزیده در زمینههای فرهنگی، ادبی و علوم انسانی است. فارغ التحصیلان این رشته میتوانند پس از اتمام تحصیلات در موسسات مختلف تحقیقاتی و اطلاعاتی مشغول به کار شوند تا با توجه به زمینه یا گرایش تخصصی خود، نیاز واحدهای مربوط به زبان روسی را تامین نمایند.
درسهای این رشته در طول تحصیل: دروس مشترک در هر دو گرایش:آشنایی با آثار ادبی روسی، اصلاحات و تعبیرات زبان، اصول و روش تحقیق، اصول و روش ترجمه، نامه نگاری، بررسی ترجمه متون اسلامی، بیان شفاهی داستان، ترجمه از فارسی به روسی، ترجمه از روسی به فارسی، ترجمه متون ساده، ترجمه متون علوم انسانی، ترجمه متون مطبوعاتی، تلخیص متون، خواندن متون مطبوعاتی، خواندن و درک مفاهیم، دستور زبان، زبان روسی عمومی، زبان دوم، زبان شناسی همگانی، گفت و شنود، آیین نگارش.
دروس تخصصی گرایش زبان و ادبیات روسی:جمله نویسی و مقدمات انشاء، خواندن و تفسیر متون، درآمدی بر ادبیات، ساختمان و نمونه نمایشنامه، سخنرانی و مناظره، مکتبهای ادبی.
دروس تخصصی مترجمی زبان روسی:خواندن مفاهیم ، فنون یادگیری زبان، مقاله نویسی، ترجمه شفاهی، ترجمه مکاتبات و اسناد.